Exodus 8:18

SVDe tovenaars deden ook alzo met hun bezweringen, opdat zij luizen voortbrachten; doch zij konden niet; zo waren de luizen aan de mensen, en aan het vee.
WLCוַיַּעֲשׂוּ־כֵ֨ן הַחַרְטֻמִּ֧ים בְּלָטֵיהֶ֛ם לְהוֹצִ֥יא אֶת־הַכִּנִּ֖ים וְלֹ֣א יָכֹ֑לוּ וַתְּהִי֙ הַכִּנָּ֔ם בָּאָדָ֖ם וּבַבְּהֵמָֽה׃
Trans.

8:14 wayya‘ăśû-ḵēn haḥarəṭummîm bəlāṭêhem ləhwōṣî’ ’eṯ-hakinnîm wəlō’ yāḵōlû watəhî hakinnām bā’āḏām ûḇabəhēmâ:


ACיח והפליתי ביום ההוא את ארץ גשן אשר עמי עמד עליה לבלתי היות שם ערב--למען תדע כי אני יהוה בקרב הארץ
ASVAnd the magicians did so with their enchantments to bring forth lice, but they could not: and there were lice upon man, and upon beast.
BEAnd the wonder-workers with their secret arts, attempting to make insects, were unable to do so: and there were insects on man and on beast.
DarbyAnd the scribes did so with their sorceries, to bring forth gnats; but they could not. And the gnats were on man and on beast.
ELB05Und die Schriftgelehrten taten ebenso mit ihren Zauberkünsten, um die Stechmücken hervorzubringen; aber sie konnten es nicht. Und die Stechmücken kamen über die Menschen und über das Vieh.
LSGLes magiciens employèrent leurs enchantements pour produire les poux; mais ils ne purent pas. Les poux étaient sur les hommes et sur les animaux.
SchDie Zauberer versuchten mit ihrem Beschwören auch Mücken hervorzubringen; aber sie konnten es nicht. Und die Mücken kamen über die Menschen und das Vieh.
WebAnd the magicians did so with their inchantments to bring forth lice, but they could not: so there were lice upon man and upon beast.

Vertalingen op andere websites


StudieboekenStudieboeken